Novidades do Porto / News from Porto, Portugal


36 Hours in Porto, Portugal - New York Times
By SETH SHERWOOD Published: November 23, 2011
" FOR years, Porto’s motto was, in essence, “You’ve tried the wine; now try the city!” But these days Portugal’s second-largest metropolis — an attractively faded hillside city of venerable town houses and Baroque churches — no longer needs to coast on the reputation of its famous digestif. A jam-packed new night-life district is taking shape, and a blossoming creative scene features everything from an upstart design center to the avant-garde Rem Koolhaas-designed Casa de Música, a stunning concert space. And there’s great news for oenophiles as well. With the Douro region’s emergence as a hotbed of prize-winning red wines — not just port — Porto (also known as Oporto) can now intoxicate you with myriad vintages, new ambitious restaurants and even wine-themed hotels. "

Joao Pina for The New York Times
From left: Dining in the Galeria de Paris bar in downtown Porto; a Thomas Struth exhibition in the Fundação Serralves; Manteigaria do Bolhão at the old Bolhão market, opened in 1914

You can read all the article:


Movida do Porto Elogiada nos EUA - Jornal de Noticías
24 de Novembro de 2011
 A "movida" do Porto chegou às páginas do New York Times, através de uma reportagem do jornalista de viagens Seth Sherwood que elogia a nova oferta cultural, turística e de lazer da cidade.
"Um novo quarteirão 'à pinha' de vida nocturna está a ganhar forma, e uma florescente cena criativa que tem de tudo, desde um emergente centro de design a uma vanguardista Casa da Música desenhada por Rem Koolhaas, um espaço de concertos deslumbrante", descreve Sherwood.
O jornalista, baseado em Paris, afirma que a "segunda maior metrópole de Portugal" já não precisa de se "encostar" à reputação do famoso vinho digestivo com o mesmo nome.
"E há grandes notícias para os enófilos também. Com a emergência da região do Douro como berço de vinhos tintos premiados -- não apenas o Porto --, o Porto (conhecido também como Oporto) pode agora inebriá-lo com uma miríade de 'vintages', novos restaurantes ambiciosos e até hotéis vínicos temáticos", realça o repórter.
No artigo "36 Horas no Porto, Portugal ", já disponível online e a ser publicado na edição de domingo do New York Times em papel, são apresentados 11 pontos de passagem/paragem de um percurso pela cidade que começa às 18 horas de uma sexta-feira e termina ao meio-dia de domingo. (...)
Pode ler o artigo completo em:


O Porto à espreita das estrelas do guia Michelin - Jornal Público
Por José Augusto Moreira

"Não sendo propriamente já uma novidade, o efeito de renovação e abertura à modernidade na restauração tem-se alargado nos últimos tempos no nosso país. A atracção mediática pelos chefes cozinheiros, os programas televisivos e o crescimento da procura nas escolas de hotelaria por parte dos jovens aí estão para o atestar."

"A ansiedade sente-se sobretudo a Norte, e muito concretamente no Porto, onde os ventos de renovação e modernização do sector se têm feito sentir com particular preponderância nos últimos anos. A visibilidade que o recente boom turístico tem dado à cidade e a notada presença de inspectores do guia Michelin durante o primeiro semestre deste ano em alguns dos mais destacados restaurantes, fizeram crescer a convicção de que o Porto estará, finalmente, no caminho das estrelas."
Pode ler o artigo completo em:


Fado passa a ser Património Imaterial da Humanidade

por Carlos Santos Neves, RTP actualizado às 14:53 - 27 novembro '11
publicado 12:39 27 novembro '11
Fado passa a ser Património Imaterial da Humanidade
O presidente da Comissão Científica da candidatura, Rui Vieira Nery, falou de uma "reconciliação nacional" com o fado Paulo Cordeiro, Lusa

O fado é a partir de agora Património Imaterial da Humanidade. A candidatura do género musical português foi aprovada este domingo durante o VI Comité Intergovernamental da Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura. A UNESCO distingue o fado enquanto tradição e expressão da identidade da cultura do país. Os peritos da Organização avaliaram o processo de candidatura português como exemplar. Em Lisboa, o Presidente da República viu na decisão “um motivo de orgulho para todos os portugueses”.




(RTP 2008)


Fado, urban popular song of Portugal - Intangible Cultural Heritage of Humanity

by UNESCO

Fado is a performance genre incorporating music and poetry widely practised by various communities in Lisbon. It represents a Portuguese multicultural synthesis of Afro-Brazilian sung dances, local traditional genres of song and dance, musical traditions from rural areas of the country brought by successive waves of internal immigration, and the cosmopolitan urban song patterns of the early nineteenth century. Fado songs are usually performed by a solo singer, male or female, traditionally accompanied by a wire-strung acoustic guitar and the Portuguese guitarra – a pear-shaped lute with twelve wire strings, unique to Portugal, which also has an extensive solo repertoire. The past few decades have witnessed this instrumental accompaniment expanded to two Portuguese guitars, a guitar and a bass guitar. Fado is performed professionally on the concert circuit and in small ‘Fado houses’, and by amateurs in numerous grass-root associations located throughout older neighbourhoods of Lisbon. Informal tuition by older, respected exponents takes place in traditional performance spaces and often over successive generations within the same families. The dissemination of Fado through emigration and the world music circuit has reinforced its image as a symbol of Portuguese identity, leading to a process of cross-cultural exchange involving other musical traditions.

The Committee (…) decides that [this element] satisfies the criteria for inscription on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, as follows:
  • R.1: A musical and lyrical expression of great versatility, Fado strengthens the feeling of belonging and identity within the community of Lisbon, and its leading practitioners continue to transmit the repertory and practices to younger performers;
  • R.2: Inscription of Fado on the Representative List could contribute to further interaction with other musical genres, both at the national and international levels, thus ensuring visibility and awareness of the intangible cultural heritage and encouraging intercultural dialogue;
  • R.3: Safeguarding measures reflect the combined efforts and commitment of the bearers, local communities, the Museum of Fado, the Ministry of Culture, as well as other local and national authorities and aim at long-term safeguarding through educational programmes, research, publications, performances, seminars and workshops;
  • R.4: Fado musicians, singers, poets, historians, luthiers, collectors, researchers, the Museum of Fado and other institutions participated in the nomination process, and their free, prior and informed consent is demonstrated;
  • R.5: Fado is included in the catalogue of the Museu do Fado which was expanded in 2005 into a general inventory including also the collections of a wide range of public and private museums and archives.
You can read all the article:



Mensagens populares